来了法国最离不开的事情之一就是邮件沟通,写邮件这件事可大可小,如果稍微一个词变了意思也就是千差万别了。邮件格式、标题、常用语、结尾/结束语,感谢语等都非常重要,今天就来带着大家看看如何写出完美的法语邮件吧~(结尾有邮件实例)
格式布局
1. 邮件主题 - Objet
主题是邮件里内容的浓缩,一定要精简并且直接,让收件人一看就知道邮件的来意,比如说:
- Réponse à une offre d'emploi :看到招聘信息求职
- Absence au séminaire du vendredi 8 novembre :十一月八日缺席课程
- Inscription pour 17 octobre :为十月十七日的活动注册
这样的标题简单明了,如果句子太复杂或者太长可能会导致收件人不愿意打开你的邮件。
2. 正式称呼 La formule d’appel
称呼在邮件里排行第一句,也是收件人对于发件人的第一印象,所以尤其重要。开头第一句就是打个招呼,分时间可以写Bonjour,Bonsoir,接着写上对方的称呼。要怎么称呼?
- 在不认识对方的情况下:如果对方是一位男士,大家可以直接称呼Monsieur,反之如果是一位女士,就直接称呼Madame即可。
- 如果你知道对方的职位,也可以在先生或者女士后加上他的职位,比如:Monsieur le Directeur(经理先生) / Madame la Présidente(总理女士)/ Monsieur le Maire(市长先生)等。
- 如果你知道对方的姓名(比如是你的客户),可以这样称呼:Monsieur COUREAU / Madame COSTA。
- 如果是一群人,大家可以直接这样称呼:Mesdames / Mesdames, Messieurs / Messieurs
- 如果你并不知道对方是男是女,是一群人还是一个人,你可以在开头只写:Bonjour
- 如果是写给朋友或者亲近的人,称呼就可以随意一些啦 : Bonjour Martin, Coucou, Salut
- 如果是写给一群人,比如是同事或者一起工作的人,可以这样写 : Chers collègues / Chers collaborateurs / Chères collaboratrices / Bonjour à tous
3. 内容 Contenu
邮件的内容需要足够清晰并且直接明确,并且也需要容易阅读,建议大家分段有逻辑性地撰写。
【自我介绍】最好一开始就写清楚自己是谁,这样让别人立马了解情况。可以写:
- Je m'appelle...
- Je suis...
【表达目的】在自我介绍后之后的第一句话必须紧密联系你的objet。具体表达可以参考下面:
法语邮件目的表达语句 | |
---|---|
目的 | 法语 |
询问信息 | J'aimerais savoir... Je me permets de vous adresser… J’aimerais quelques informations complémentaires… |
解释自己遇到的问题 | J’ai égaré mes identifiants de connexions pour votre site web, est-il possible de me les renvoyer ? |
在对方已知你要发邮件时,说明来意 | Je vous transmettrai le compte-rendu de cette réunion d’ici quelques jours… A la suite de notre conversation téléphonique… Comme convenu lors de notre rendez-vous… |
传达结果 | 1. En raison de cette panne d’internet prolongée et de la gêne qu’elle m’a occasionné je vous demande 2. Je souhaiterais un remboursement de mon forfait ou un geste commercial… |
传递新信息/询问进度 | 1. Peux-tu me transmettre tes coordonnées s’il te plaît? (用tu的时候一定!必须!是你和这个人很熟的状态,不然必须要写vous) 2. Vous trouverez ci-joint mes coordonnées et informations personnelles |
4. 结尾
开头要开得漂亮,结尾也需要结束得有礼貌。
【表达感谢】
- Je vous remercie d’avance pour votre réponse
- Je reste à votre disposition et vous remercie pout l’intérêt que vous portez pour cette annonce
- Je vous remercie pour l’accueil que vous m’avez réservé et vous prie de croire, Madame, Monsieur, en l’assurance de mes cordiales salutations.
如果已经交流过一次,想要得到结果和回复 :
- Au plaisir de vous revoir
- Je me permettrai de vous appeler d’ici quelques jours pour convenir d’une date de rendez-vous
- Dans l’attente d’une réponse favorable de votre part, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sincères salutations
- Je vous serais reconnaissant de résoudre ce problème très rapidement.
【附件】
有时候邮件里大家会插入一些附件,比如自己的CV或者动机信等等,大家可以在结尾前加上一句:
- Vous trouverez ci-joint ...
- Veuillez trouver en pièce jointe ...
- Veuillez trouver ci-joint copie du document demandé.
【自己署名】
如果是特别正式的邮件,且对方的职位比自己高时,需要使用到 :
- Respectueusement
- Salutations respectueuses
如果对方是自己的客户或者是自己的同事,但是并不是很熟的时候,需要这样写 :
- Salutations distinguées
- Sincères salutations
- Cordiales salutations. (如果你已经和他有过几次联系后,可以使用这个)
如果邮件的内容并不是特别严格,但是为了表示尊敬,大家可以这样结尾 :
- Cordialement.
如果是每天都会见到的同事或者同学的话,可以这样结尾 :
- Cordialement
- Bien cordialement
- Très cordialement
- Amicalement
- Bien à toi. (如果你和对方很熟)
如果你跟一群人写信,只需要这样结尾即可:
- Cordialement
【签名】
写完邮件之后千万不要忘记写上自己的名字哦,除了写上完整的姓名,也需要适当留下自己的联系方式,比如电话、住址等,如果你位处公司的某个职位,也需要留下公司的地址、电话以及网址。
法语邮件小建议:
如果是不熟的人,请尽量用vous来代替tu,这样会显得更正式一些。
请尽量写简单的句子。
一定要分段哦,不然整篇邮件就会显得很拥挤。
法语邮件示例
给大家分享一篇网络上的邮件案例:
这是一个学生找房的案例,他的邮件十分清楚明了,自我介绍,说明来意,询问更多信息,对于一个每天收到无数邮件的房东来说,这样的一封邮件看起来就很轻松了。
在求职或者和导师沟通的时候,大家一定要注意自己的书写用语是否得当,一定要使用敬语,这样不仅对收信人是一份尊敬,也能够让对方对自己增添好感。
如果大家在写邮件的时候还有问题,也欢迎给我们留言提问!
如果你喜欢我们的文章记得点击♥喜欢+⭐收藏+和📣分享哦,也可以加小编服务号(FRloveDealmoon)了解更多法国优质折扣和攻略内容~
本文由法国省钱快报小编原创,未经许可,不得转载。