法语邮件礼貌用语总结 Formules de politesse|动机信、上司/客户、朋友邮件等

法语邮件礼貌用语总结 Formules de politesse|动机信、上司/客户、朋友邮件等

海蛎子味大力酱
海蛎子味大力酱
3517 浏览

大家在法国写邮件或者写信的时候,结尾处总是需要加上一些礼貌用语的,不过哪些可以写?哪些不能写呢?或者,又该怎么来写呢?今天我就来教教大家吧~

点击下载法国省钱快报app

礼貌格式必知

大家在写信前,一般需要加上“女士,先生”,不过该怎么加呢?这些规则需要知道一波:

  • Madame, Monsieur:在不认识对方的情况下
  • Madame 或者 Monsieur:在知道对方身份的情况下
  • Chère Madame / Cher Monsieur:在认识对方的情况下
  • Madame XXX / Monsieur XXX:最好不要这样写,太冗长了

同时,大家记得在邮件开始前,也要礼貌加上一句Bonjour哦~

动机信必备礼貌用语

法语动机信Lettre de motivation怎么写?留学申请学校、求职必备模板!

奥博纳

2.4w
 
动机信必备礼貌用语

 

Je reste à votre disposition pour convenir d'un rendez-vous afin de vous démontrer ma motivation lors d'un entretien.

Si mon profil vous intéresse, rencontrons-nous. Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes respectueuses salutations.

Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.

Dans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie, Monsieur, Madame, de bien vouloir recevoir mes plus respectueuses salutations.

Je serai heureux que ma candidature ait su vous convaincre et me permette de vous rencontrer lors d'un entretien à votre convenance. Dans cette perspective, je vous saurai gré, Monsieur, Madame, d'accepter mes respectueuses salutations.

Dans l'attente d'une réponse que j'espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

Je reste disponible pour un entretien que vous voudrez bien me fixer et, dans l'attente de vous rencontrer afin d'approfondir ma candidature, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en mes respectueuses salutations.

不同结尾礼貌用语的用法:

  • Sincères salutations:简单、高效
  • Mes salutations distinguées:想要表示这个机会难得,想要留以纪念
  • Mes respectueuses salutations:尊重的场合
  • Bien à vous:不认识的人不要用,比较家常,同事之间可以用
  • Au plaisir et amicalement:不认识的人不要用,比较家常,同事之间可以用
  • Cordialement:最经典

写信给上司/正式客户的礼貌表达

如果对方十分重要,也请不要吝啬自己的礼貌用语啦,有的时候越夸张(尊重),对方可能收到之后也会更欣慰一些。

 
写信给上司/正式客户的礼貌表达

 

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mon profond respect.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux.

Veuillez croire, cher Monsieur, à mes sentiments cordiaux et respectueux.

Je vous prie de recevoir, Madame la Directrice, mes respectueuses salutations.

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Directeur, l’expression de mon profond respect.

Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de mon profond respect.

Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.

Recevez, Madame, Monsieur, mes sincères salutations.

Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

Veuillez recevoir, Madame, Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée.

Je vous prie d’agréer, Madame, mes respectueux hommages.

Nous vous prions de croire, Monsieur, à l'expression de nos sentiments les plus dévoués.

Avec mes respectueux hommages, je vous prie d’agréer, Monsieur, Madame, l’expression de ma considération la plus distinguée.

Dans l'attente de votre accord, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

邮件正式结尾

这个有点类似咱们写信时的“此致敬礼”,法国人也有自己的说法:

 
邮件正式结尾

 

Cordialement

Sincèrement

Sincères salutations

Bien cordialement(熟人之间使用)

Bien sincèrement(熟人之间使用)

 Cordialement vôtre

Sincèrement vôtre 

Bien à vous (熟人之间使用)

 En vous souhaitant cordialement une excellente journée

Avec mes salutations 

Avec mes remerciements

朋友之间的礼貌用语

法国人之间还是很礼貌的,就算是亲人、朋友甚至是爱人之间也都不会吝啬礼貌用语的,朋友之间的邮件也会在之后加上一些固定话语的:

 
朋友之间的礼貌用语

 

Veuillez croire à mon meilleur souvenir.

Veuillez trouver ici l’assurance de mon amitié.

Recevez, avec toute mon amitié, mes salutations distinguées.

Recevez, cher ami, mes sincères salutations.

Amitiés.

Amicalement.

Croyez, Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs.

Veuillez trouver ici l'assurance de mon amitié.

Toutes mes amitiés.

如果你喜欢我们的文章记得点击♥喜欢+⭐收藏+和📣分享哦,也可以加小编服务号(FRloveDealmoon)了解更多法国优质折扣和攻略内容~

法国省钱快报宣传图

3517 27 0 9
 

扫码下载APP